I'M A KINDLE AUTHOR!!!

I've published a book of short fiction on Amazon's Kindle store.

Find it HERE -- Just $4.99 USD

Monday, December 06, 2010

新し焼かれたクッキー, свеж-испеченные печенья, fresh-baked cookies

My apologies for the long amount of time between my comments. Having a blog without entries is like having a cookie jar without cookies. I will do better. Apologies for the bizarre computerized translation, as well!

我的为长的时间的道歉我的备注之间的。 没有曲奇饼,有没有项的一个博克是象有饼罐。 我更将好执行。 为异常的计算机化的转换的道歉,!

我的為長的時間的道歉我的備注之間的。 沒有曲奇餅,有沒有項的一個博克是像有餅罐。 我更將好執行。 為異常的計算機化的轉換的道歉,!

Mijn verontschuldigingen voor de lange hoeveelheid tijd tussen mijn commentaren. Het hebben van een blog zonder ingangen is als het hebben van een koekjestrommel zonder koekjes. Ik zal beter doen. Verontschuldigingen voor de bizarre geautomatiseerde vertaling, eveneens!

Mes excuses pour le long nombre de heures entre mes commentaires. Avoir un blog sans entrées est comme avoir une fiole de biscuit sans biscuits. Je ferai mieux. Excuses pour la traduction automatisée bizarre, aussi bien !

Meine Entschuldigungen für die lange Zeitmenge zwischen meinen Kommentaren. Ein Blog ohne Einträge zu haben ist wie Haben eines Plätzchenglases ohne Plätzchen. Ich tue besser. Entschuldigungen für die seltsame computergesteuerte Übersetzung, auch!

Οι συγγνώμες μου για το μακροχρόνιο χρονικό διάστημα μεταξύ των σχολίων μου. Η κατοχή ενός blog χωρίς καταχωρήσεις είναι όπως την κατοχή ενός βάζου μπισκότων χωρίς μπισκότα. Θα κάνω καλύτερα. Συγγνώμες για την παράξενη αυτοματοποιημένη μετάφραση, επίσης!

Le mie scuse per il lasso di tempo lungo fra le mie osservazioni. Avere un blog senza entrate è come avere un barattolo di biscotto senza biscotti. Farò più meglio. Scuse per la traduzione automatizzata bizzarra, pure!

私の注釈間の長い時間のための私の謝罪。 エントリのないブログをである持っていることはクッキーなしにクッキー用の瓶を持っていることのよう。 私はよりよくする。 風変わりなコンピュータ化された変換のための謝罪、また!

나의 코멘트 사이 긴 소요 시간을 위한 나의 사과. 등록 없는 블로그가 이다 있는 것은 과자 없이 과자 그릇을 비치하고 있는 같이. 나는 잘 할 것이다. 기괴한 전산화된 번역을 위한 사과, 또한!

Minhas desculpas para a quantidade de tempo longa entre meus comentários. Ter um blogue sem entradas é como ter um frasco de bolinho sem bolinhos. Eu farei melhor. Desculpas para a tradução computarizada estranha, também!

Мои извинения для длиннего количества времени между моими комментариями. Иметь блог без входов как иметь опарник печенья без печений. Я сделаю более лучше. Извинения для эксцентричного компьютеризированного перевода, также!

Mis disculpas por la cantidad de tiempo larga entre mis comentarios. Tener un blog sin entradas es como tener un tarro de galletas sin las galletas. Haré mejor. ¡Disculpas por la traducción automatizada extraña, también!

No comments: